ВАЛ ЧИНГИС-ХАНА – ГОСУДАРСТВЕННАЯ ГРАНИЦА ИМПЕРИИ АЙСИНЬ ГУРУНЬ (ЗОЛОТАЯ ИМПЕРИЯ)


Опубликовано в журнале Приамурского географического общества
“Наука и природа Дальнего Востока” № 2, 2006 г.

[шесть страниц] [ 1 ]

От редактора: В КНР распространено представление о том, что древние кидане, монголы, нюйчжэни, маньчжуры – это предки нынешних ханьцев (основной национальности КНР), и поэтому границы древних государств этих народов следует считать древними границами нынешней КНР. Указанные народы в различное время пытались покорить Чжунго (самоназвание китайского государства) и завоевывали частично или полностью его территорию, вливая свежую кровь в ханьскую нацию, с учетом чего можно было бы принять их за предков китайцев, но согласиться с тем, что КНР может иметь какое-то отношение к территориям проживания этих народов, нельзя. Помимо этого, во взглядах современных китайских историографов на формирование древних границ государства Чжунго существуют неточности и фальсификации. К сожалению, и ряд отечественных исследователей излагали ошибочные и поверхностные трактовки этой темы. В данной статье Г.Г.Левкиным проделано кропотливое и тщательное исследование истории формирования государственных границ на Дальнем Востоке в 11-13 веках и отмечены серьезные ошибки в освещении проблемы.

(Аркадий Логвинчук)

История – это не только то, что было, что сохранила для нас богиня истории Клио, но и то, как используют наши современники события прошлого для решения проблем дней текущих, то есть отображение древности через призму современности. История вообще является выражением народного самосознания, и для каждого этноса она своя, подчас диаметрально противоположная истории соседнего народа, принимавшего участие в одних и тех же событиях прошлого. Интерес же к прошлому обусловливается, в первую очередь, не желанием обывателя узнать, какой была жизнь много-много дней назад, а тем, какими средствами и во имя чего возбуждается в обществе этот интерес политиками и журналистами.

И, как ни странно, на первый взгляд, средневековая история Дальнего Востока имеет прямое отношение к вопросу современных территориальных притязаний Китайской Народной Республики (КНР) к Российской Федерации (РФ).

В целях распространения знаний о далёком прошлом Маньчжурии и показа неразрывной связи времён в городе 阿城 Ачэн (КНР), расположенном в 25 километрах к юго-востоку от 哈尔滨 Харбина - центрального города современной провинции 黑龍江省 Хэйлунцзян, несколько лет назад построен музей, в котором экспонируются материалы, относящиеся к периоду существования на Дальнем Востоке государства нюйчжэней Айсинь Гурунь (дословный перевод - Золотая империя; 1115-1234 гг.). Нюйчжэни этнически и культурно отличались от китайской нации, населявшей в то время центральную часть территории современной КНР (Рис. 1,2,3,4). Случайно это или нет, но на месте города Ачэн когда-то находилась Верхняя столица (上京 Шанцзин) государства Айсинь Гурунь{01}. Здесь я вынужден попросить извинения у читателей за то, что использую названия объектов, применяемые китайцами, хотя в научном исследовании было бы целесообразнее использовать язык нюйчженей. Например, в письменности нюйчженей слово «столица» записывается нюйчженьским иероглифом и произносится «гин». В китайском языке термин «столица» записывается иероглифами 首都 или 景, и произносится «шоуду» или «цзин». Слово «империя» у нюйчженей соответственно записывается и произносится «гурунь», у китайцев – иероглифами 帝国 и произносится «диго». Иероглифы, используемые японцами, в основном обозначают те же самые или близкие смысловые значения, что и у китайцев, хотя и отличаются фонетически. Китайцы в летописях и на карте, экспонируемой в музее (Карта №1), называют её 会宁府 Хуйнинфу. Резиденция императора нюйчжэней Ваньянь Даня (первоначальное нюйчжэньское имя Хэла, храмовое имя 熙宗 Си-цзун – Лучезарный продолжатель рода) в 1137 году была названа им Верхней столицей, а город и вся область – Хуйнинфу{02}.

Возникновение на политической арене Дальнего Востока в пределах Маньчжурии государства нюйчжэней Айсинь Гурунь (в некоторых источниках называют Аньчунь Гурунь{03}) едва не привело к полному уничтожению китайского государства 宋 Сун за Великой китайской стеной. Факты, приводимые в этой статье, могут подтвердить такой вывод. Читатель уже обратил внимание, что мною применяется название народа нюйчжи или нюйчжэнь. Дело в том, что в китайском языке этот этноним имеет два немного отличающихся написания: 女直 (нюйчжи) и 女真 (нюйчжэнь).

Иероглиф 女 (нюй), ассоциирующийся с женским началом и означающий в китайском языке «женщина, молодой, женить, служить кому-либо», в качестве местоимения может иногда заменять иероглиф 汝 «жу», и означает в обращении к какому-то лицу - «ты», а также является названием фамилии. В связи с этим возможно прочтение жучжи для 女直 или жучжэнь для 女真. Это, может быть, и привело к появлению в русском языке этнонима чжурчжэнь, фонетически близкого к жучжэнь. Иероглифы чжи и чжэнь также многозначны, но их объединяет понятие «прямой, истинный, подлинный». У нюйчжэней жену, изменившую мужу, убивали. Подлежал смерти и тот, кто сообщил об измене. Так что верность женщин мужьям была своеобразной отличительной чертой народа, но послужило ли это причиной образования этнонима, мы не знаем.

Вообще, существуют специальные исследования в отношении происхождения слова «чжурчжэнь». Следует сказать лишь о своеобразном подходе русских историков к определению этимологии слова «чжурчжэнь». Например, в книге «История Северо-Восточного Китая ХVП-ХХ вв.», подготовленной к изданию весьма авторитетным научным заведением – Институтом истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока, и изданной во Владивостоке в 1987 году, на целую страницу приводят цитату из работы Васильева В.П. «История и древности восточной части Средней Азии от Х до ХШ в. с приложением китайских известий о киданях, чжурчжэнях и монголо-татарах», который (Васильев) сам ссылается на китайский источник «Цзинь чжи», говорится: «народ цзинь (чжурчжэни) назывался чжуличжэнь… Затем это слово было искажено в нюйчжэнь, а некоторые называли его лучжэнь; ещё их называют нюйчжи во избежание слова «чжэнь», которое встречается в имени киданьского государя Синцзуна. Это потомки народа сушэнь… и отдельное поколение бохайцев. При династии Тан, в годы правления Чжэнь-гуан (627-649 гг.), когда мохэсцы посещали Китай, впервые появилось название нюйчжэнь… Нюйчжэньцы, живущие около Суцзяна (Сунгари){04}, все приписаны к Бинмасы (Палата, ведающая военными лошадьми), им не запрещалось иметь связи с родиной; они назывались хуйба… дилин (телин)»{05}. Читатель из этой цитаты не поймёт, кто же поставил в скобки слова «чжурчжени,… Сунгари,… телин,… Палата, ведающая военными лошадьми». Сделал это В.П.Васильев или же сотрудник института, готовивший к публикации материал. Но сразу видно, что подготовка цитаты к публикации проводилась без анализа сведений, данных Васильевым, почерпнутых им из «Цзинь чжи». В цитате указано, что впервые название народа нюйчжэнь появилось в 627 – 649 гг., в период правления Танского императора 太宗 Тай-цзуна, а несколькими строчками выше говорится: "... Затем это слово было искажено в нюйчжэнь". И при чём же здесь киданьский император 興宗 Син-цзун (правил в 1031-1055 гг.)? Не поймёт читатель также, где находилась родина нюйчжэней, живших около Суцзяна (верхнее течение Сунгари), которым «не запрещалось иметь связи с родиной». Является ли это признанием того, что родина их была в Корее, о чём и сказано в «Истории дома Цзинь, царствовавшего в северной части Китая с 1114 по 1233 годы»?

В современном китайском языке применяют название народа «нюйчжэнь», как и прежде. Китайский посол государства 宋 Сун 趙珙 Чжао Хун (в современной транскрипции Чжао Гун{06}), побывавший у монголов в захваченной ими бывшей Средней столице (г.Яньцзин, современный Пекин) нюйчжэней в 1221 году, в своём сочинении 蒙韃備録 «Мэн-да бэй-лу» («Полное описание монголо-татар») применил название народа 女真 «нюйчжэнь».

Следует заметить, что в трудах некоторых авторитетных советских археологов можно прочитать рассуждения о дючерах, которых встретили русские землепроходцы в ХVП веке в бассейне Зеи и по Среднему Амуру от современного Благовещенска до Хабаровска. Якобы этноним «дючер» произошёл от искажения слова «джучер», которое в свою очередь также является ни чем иным, как искажением от «чжурчжэнь», а потому дючеры – это амурские чжурчжэни! Весьма оригинальный вывод… Вот только не всё в порядке с лингвистикой.

Но, поскольку перед нами в целом не стоит задача раскрытия принципиально важной проблемы истории культурно-хронологических связей различных племён в Маньчжурии и Приамурье, я не буду останавливаться на детальном рассмотрении этого вопроса, а буду продолжать применять этноним, которым пользовался в ХIХ веке прекрасный русский маньчжуровед Григорий Михайлович Розов. Во время его работы в Пекине (1831-1838 гг.) он сделал перевод с маньчжурского языка истории империи Айсинь Гурунь, который для многих исследователей является одним из основных источников по истории нюйчжэней.

В 1998 году Институтом археологии и этнографии Сибирского отделения Российской Академии Наук выпущена в свет книга «История Золотой империи», которая включает очерк академика В.С.Мясникова о Г.М.Розове, а также в целом прекрасный «Краткий очерк истории чжурчжэней до образования Золотой империи» академика В.Е.Ларичева{07}, «Истории Дома Цзинь, царившего в северной части Китая с 1114 по 1233 годы» в переводе Г.М.Розова, и весьма ценный комментарий к тексту летописи, переведенной Розовым, написанный А.Г.Малявкиным. В летописи сказано, что предки нюйчжэней были выходцами из Северной Кореи{08}.

Китайская историография дает по крайней мере два понятия (определения) народа нюйчжэней, это - 熟女直 шу нюйчжи (熟女真 шу нюйчжэнь) и 生女直 шэн нюйчжи (生女真 шэн нюйчжэнь). В китайском языке иероглиф 熟 шу может означать «покорные, зрелые, культурные, знакомые, ассимилированные», а иероглиф 生 шэн может означать «непокорные, незрелые, дикие, некультурные, незнакомые»{09}.

«Незнакомые, дикие, непокорные» нюйчжи жили на землях к востоку и юго-востоку от реки Хуньтунцзян (участок реки Сунгари от слияния её верхнего течения с рекой Нонни до реки Амур) до гор 長白山 Чанбайшань (Чанбошань, по-русски Длинные Белые горы, по-корейски Чянгпэксан, по-японски Циохакузан) на границе Маньчжурии с Кореей, «культурные» нюйчжи жили к югу от «незнакомых», то есть в южной Маньчжурии, на Ляодуне. Когда кидани завладели землями бохайцев, шу нюйчжи вошли в состав государства Кидань (Ляо). Ниже, при рассмотрении карт, я дам подробнее этимологию приводимых географических названий, а пока давайте продолжим следовать хронологии событий на территории Маньчжурии.

На главную